Les llengües de la xarxa

Regirant i ordenant calaixos virtuals, m’me topetat amb aquest escrit. Deu tenir 6 anys o més. Com si fóra d’ahir. Espere que us interesse

Las lenguas de la red y la red de las lenguas

Gracias a la red, nuestras lenguas son ahora “lenguas globales”. Esta es la gran novedad sociolingüística en la era de la información. Nuestras lenguas, ahora, pierden parte de sus valores simbólicos (¡por fin, porque eran compensatorios!) para adquirir solamente funcionales. El catalán o el euskara, en la red, no son marcas de pertenencia más o menos metafísica a una determinada sociedad, sino instrumentos que sirven para comunicar, para decir, para escuchar. Su “valor” será aquello que sus usuarios seremos capaces de decir y de escribir: de “producir” y de “distribuir”. No olvidemos que la lengua es el único instrumento del mundo que mejora con su uso. Una lengua es exactamente una red de interacción, de contacto, de negociación, de conflicto. Su riqueza radica en la complejidad de las interrelaciones que es capaz de vehicular y sostener. Por eso, la decisión más determinante ya la hemos tomado: posicionarnos en Internet. “Quedar al margen de las redes es la forma de exclusión más grave que se puede sufrir en nuestra economía y en nuestra cultura”, asegura Manuel Castells con certeza. Nuestro reto es estar a la altura de las circunstancias. Esta es nuestra “oportunidad” y también nuestro “riesgo”. El peligro inmediato es (re)convertirlas en lenguas decorativas: reducirlas a aquello que Basil Bernstein llamaba un “código restringido”, el cual “limita” sus usuarios y determina sus usos comunicativos. Quiero creer que nuestras lenguas serán en la red “códigos elaborados”, al margen de sus valores identitarios tradicionales. La oportunidad es cultivar su valor práctico –instrumental, útil y, eventualmente, necesario. De aquí la importancia de la “producción” de nuestros internautas, la avanzadilla más activa de nuestras respectivas comunidades lingüísticas. Y de su adecuada “promoción” en la misma red de redes. El impacto cultural de Internet es una novedad con efectos comunicativos en los segmentos sociales más activos y dinámicos. El usuario de Internet todavía pertenece a una “minoría selecta”, según la expresión de Ortega y Gasset. En efecto, la masa crítica de los internautas es –¡con perdón!– más joven que nosotros. Son la llamada generación ac (after computer), enfrentada a la bc (before computer). Una de las características fundamentales de la red de internautas es, además, que se trata de una red desterritorializada e individualista. Tiene razón Juan Luis Cebrián cuando afirma que “el cibernauta no sólo es un navegante, es además un navegante solitario”. Un navegante solitario que, desde Meliana o Berastegi puede leer el New Yorker o escuchar una emisora de California. Internet es una red planetaria, pero sus usos son de escala humana. Esta es una de sus grandezas: el individuo tiene acceso a una cierta universalidad desde su individualidad más concreta. La red de nuestros internautas no tiene absolutamente nada que ver con ninguna clase de continuidad territorial. Y la densidad de sus contactos a menudo responde a una lógica contraria a la que establece la territorialidad. La red es el país de la libertad individual y de la “solidaridad” libremente elegida, más cerca de la “asociación” que de la “comunidad”, por decirlo con el binomio de Ferdinand Tönnies. Ya sabemos algo sobre nosotros mismos: somos globales (planetarios), y segmentales, al mismo tiempo: desterritorializados, individualistas y jóvenes. Esta dimensión es la que permite creer en las posibilidades de nuestra lengua. ¿Estaremos a la altura de la circunstancias?

1

Un pensament a “Les llengües de la xarxa

  1. Nelo Sorribes

    Balbina i Nelo, compromesos en el recolzament al nostre fill per una “causa noble”, aprofitem la vostra amistat per tal d’informar-vos del CONCERT DE GÜIL & BANDA AL TEATRE MICALET , el proper dia 13 de juny a les 20,30h.
    La vostra companyia serà per compartir i gaudir.

    Balbina i Nelo
    http://www.guil.cat

    Respon

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *